Tuesday, October 20, 2020

Sangam Poetry – Translations by A.K.Ramanujan

    What She Said Bigger than earth, certainly, higher than the sky, more unfathomable than the waters is this love for this man of the mountain slopes where bees make rich...

Landscape in Sangam Literature – By Dr.P.Aruna Devi

  Poetry is a literary art that reflects human life in an aesthetic way. It deals with many concepts like love, war, truth, happiness, frustrations,...

Aka Nanuru : Palai – 163

  Translated by Dr. A. Dakshinamurthy   (The heroine speaks in desperation to her friend who consoles her) The cool clouds gathered in the sky And poured heavily with...

Tirumurai The Sixth ( St. Appar’s Thaandaka Hymns)

  English Translation by Dr. T.N. Ramachandran   1. Has He placed on His crown of matted hair the moon against which billows of the great Ganga dash? Does He desire the musical...

Silappadhikaram : The Story of the Jewelled Anklets – Prof. A.L. Basham

  Introductory Note: Silappadhikaram, the story of Jewelled Anklets, is rooted in the ordinary lives of the early Tamils of the Pandyan Kingdom in the first...

Silappathikaram – Excerpts in English translation

  Translated by Chenthil Nathan   Clamour of farmers, clamour of sluice gates, Clamour of water breaking river banks, clamour of revellers Celebrating fresh floods – escorted...

Poetry in a Landscape -The World of Sangam Literature

The magical word Sangam conjures up the golden age of Tamil literature, that lost paradise of Dravidian culture. It calls to mind the myth of...

Aka Nanuru – Poems 55 & 70

  Translated by Dr. A. Dakshinamurthy Akananuru: Neytal – Poem 70 (Poet : Maturai Tamil Kutthanar Katuvan Mallanar) (The companion of the heroine discloses the happy decision of the...

Kamba Ramayanam

  Translation by Chenthil Nathan * Verse - 5278 Ravana pleading his love to Sita in Asoka Vanam Many todays have passed; many tomorrows have passed; Yet this is the...

Sangam Poetry : Pura Nanuru (Translation by A.K.Ramanujan)

  1. A King's Last Words If a child of my clan should die, if it is born dead, a mere gob of flesh not yet human, they will put it...

Editor's Picks

Page Reader Press Enter to Read Page Content Out Loud Press Enter to Pause or Restart Reading Page Content Out Loud Press Enter to Stop Reading Page Content Out Loud Screen Reader Support